<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Shine，多年以后</title>
	<atom:link href="http://blog.farmostwood.net/99.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.farmostwood.net/99.html</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 10:46:38 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: 木遥</title>
		<link>http://blog.farmostwood.net/99.html/comment-page-1#comment-290</link>
		<dc:creator>木遥</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 May 2008 13:43:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.farmostwood.net/2005/07/21/shine%ef%bc%8c%e5%a4%9a%e5%b9%b4%e4%bb%a5%e5%90%8e/#comment-290</guid>
		<description>就叫《shine》，中文似乎翻译成《闪亮的风采》。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>就叫《shine》，中文似乎翻译成《闪亮的风采》。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 勺子</title>
		<link>http://blog.farmostwood.net/99.html/comment-page-1#comment-289</link>
		<dc:creator>勺子</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 May 2008 13:36:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.farmostwood.net/2005/07/21/shine%ef%bc%8c%e5%a4%9a%e5%b9%b4%e4%bb%a5%e5%90%8e/#comment-289</guid>
		<description>唉，所忆所想皆略同啊，哥们儿好文笔，逻辑无比清楚。另，这是哪部电影啊。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>唉，所忆所想皆略同啊，哥们儿好文笔，逻辑无比清楚。另，这是哪部电影啊。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
